Tamo gde priroda pobeđuje: Vetar, litice i ovce koje vas pretiču – sve veće interesovanje za opasne avanture

Novi turistički trendovi poput "stormcationa" i samostalnih tura kroz neistražene predele pretvaraju Farska Ostrva u jedno od najuzbudljivijih i najnepredvidivijih mesta za putovanja u Evropi.
Turista na Farskim Ostrvima Foto: Shutterstock/ Kotenko Oleksandr

Mala ostrvska grupa u severnom Atlantiku nije za one sa strahom od visine, morske bolesti ili skučenih prostora - na Farskmi Ostrvima imate urušene litice, iznenadne orkanske vetrove i padine toliko strme da i ovce znaju da se otkotrljaju.

Ti rizici dolaze uz pejzaže toliko spektakularne da je jedno mesto na Farskim Ostrvima izabrano za kraj filma No Time to Die.

Sada, kao samoupravna teritorija Danske, poput Grenlanda, Farci pokušavaju da usklade ubrzani turistički rast sa zaštitom prirode, privlačeći posetioce zainteresovane za posmatranje ptica, kulinarske izazove i "coolcations" u doba sve viših globalnih temperatura.

Priroda koja diktira tempo

Stanovnici Farskih Ostrva su vekovima prešli preko planinskih prevoja i manevrisali drvenim čamcima po stenovitim obalama da bi posetili crkvu ili komšiju. Za razliku od turista, oni znaju kada da se ne upuštaju u šetnje uz nezaštićene litice i kako iznenadna magla može da zbuni.

"Kad ovde pogrešiš, priroda obično pobeđuje", rekao je jedan prodavac u radnji koja je smeštena u popularnoj turističkoj destinaciji.

Lakše nego ikad, putnici mogu da nauče ovu lekciju dok istražuju ova ostrva, koje su za sada pošteđene komercijalizovanih zip‑linova kao susedni Island.

Mreža podmorskih tunela, uključujući prvi svetski kružni podvodni tok, povezuje 18 ostrva. Surova izolacija se pretvara u glatke auto‑puteve, dok platforme poput Airbnb‑a nude stotine opcija smeštaja, iako je broj stanovnika tek nešto preko 50.000.

Farska Ostrva Foto: Shutterstock/ Andrew Mayovskyy

Divljina koja zaslužuje poštovanje

Vlasti na Ostrvima pokušavaju da podstaknu turizam, ali i da ga kontrolišu.

Naime, od 2019. godine sprovodi se godišnji program "zatvoreno zbog održavanja" gde globalni volonteri pomažu u borbi protiv erozije, održavanju staza i zaštiti biodiverziteta.

Turistička služba je ove godine lansirala interaktivne ture koje vode posetioce od popularnih staza ka manje posećenim lokacijama.

Rute su objavljene on‑line dok putujete: jedna vodi kroz primorsko selo sa muzičkim festivalom, zatim botanički vrt, spomenik brodolomu pored fjorda i mala šumska plantaža koju Farci rado posećuju. Završetak puta ide jednogalasnim putem bez zaštitnog ivičnjaka između kolovoza i litice koja vodi u more, i uz stado ovaca koje nesmetano prelazi. (Tu je i broj policije za slučaj da vozač udari ovcu.)

Za zaljubljenike u prirodu: nedelju dana na Farima možete provesti vozeći bicikl, pecajući, isprobavajući saune koje se razvijaju, jedući sushije od lokalnog lososa i kupujući ručno pletene vunene džempere. Leti brodske ture uključuju koncerte u morskim pećinama ili posmatranje papagajnih ptica (lunja). Zimi vetrovi su divlji, ali interesovanje raste i sezona je ove godine produžena i tokom oktobra.

Vetar koji ne oprašta i jasan stav domaćina

Sela, posebno na severu, imaju samo nekoliko stanovnika.

Farska ostrva koja pripadaju Danskoj Foto: Andrew Mayovskyy/Shutterstock

Van prestonice Torshavn ima malo turističkih sadržaja, ali mesto Gjogv ima gostionicu i kafe, a Fuglafjordur šarmantnu glavnu ulicu i centar za posetioce. Engleski je široko razumljiv i prisutan.

Budite spremni za često promenjivo vreme i kišu. Na popularnim lokacijama čak postoje i veb‑kamere.

Posebno obratite pažnju na poruke koje Farci postavljaju turistima koji pređu granicu.

Jedan natpis u selu Saksun glasi:

"Zbog nekulturnog ponašanja i buke na groblju, groblje je zatvoreno."

Na ostrvu Kalsoj, na stanici za trajekt piše:

"Ne perite cipele u koritu!"

"Stormcation"

Ukoliko ste rešili da posetite ovu jedinstvenu destinaciju, imajte na umu i ovo i pripremite se: orkanski vetar može da prevrne automobile, baci bicikle, kolica i ovce ili sve što nije privezano.

Ipak, mnogi, svesni baš ove činjenice, i baš zbog, toga hrle na Farska Ostrva.

Jak vetar na Farskim Ostrvima Foto: Shutterstock/Nowaczyk

Stormcation je složenica od reči storm (oluja) i vacation (odmor), i označava turistički trend u kojem ljudi svesno putuju u oblasti poznate po surovim vremenskim uslovima, poput jakih vetrova, kiša, snežnih oluja, upravo da bi doživeli prirodu u njenom najdramatičnijem obliku.

Umesto klasičnog odmora na suncu, putnici biraju "divlje" destinacije gde mogu da osete moć prirode kao što su Farska ostrva, Island ili skandinavski fjordovi, često van glavne sezone, kada su vremenski uslovi najnepredvidiviji.

Ovakav odmor kombinuje avanturu, introspektivno iskustvo i digitalni detoks, a često je povezan i sa pojmovima poput "coolcation" (odmor na hladnijim mestima) ili "off-grid travel" (putovanja van mreže).

Ukratko: stormcation = odmor za one koji žele da pobegnu od rutine tako što će se susresti sa surovom lepotom prirode.

(M.A./EUpravo zato/euronews.com)